Surah Asy Syams

Menu

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

  1. وَالشَّمْسِ وَضُحٰىهَاۖ
    wasy-syamsi wa ḍuḥāhā
    Demi matahari dan sinarnya pada pagi hari,
  2. وَالْقَمَرِ اِذَا تَلٰىهَاۖ
    wal-qamari iżā talāhā
    demi bulan apabila mengiringinya,
  3. وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰىهَاۖ
    wan-nahāri iżā jallāhā
    demi siang apabila menampakkannya,
  4. وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰىهَاۖ
    wal-laili iżā yagsyāhā
    demi malam apabila menutupinya (gelap gulita),
  5. وَالسَّمَاۤءِ وَمَا بَنٰىهَاۖ
    was-samā`i wa mā banāhā
    demi langit serta pembinaannya (yang menakjubkan),
  6. وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰىهَاۖ
    wal-arḍi wa mā ṭaḥāhā
    demi bumi serta penghamparannya,
  7. وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَاۖ
    wa nafsiw wa mā sawwāhā
    demi jiwa serta penyempurnaan (ciptaan)nya,
  8. فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوٰىهَاۖ
    fa al-hamahā fujụrahā wa taqwāhā
    maka Dia mengilhamkan kepadanya (jalan) kejahatan dan ketakwaannya,
  9. قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰىهَاۖ
    qad aflaḥa man zakkāhā
    sungguh beruntung orang yang menyucikannya (jiwa itu),
  10. وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسّٰىهَاۗ
    wa qad khāba man dassāhā
    dan sungguh rugi orang yang mengotorinya.
  11. كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِطَغْوٰىهَآ ۖ
    każżabaṡ ṡamụdu biṭagwāhā
    (Kaum) samud telah mendustakan (rasulnya) karena mereka melampaui batas (zalim),
  12. اِذِ انْۢبَعَثَ اَشْقٰىهَاۖ
    iżimba'aṡa asyqāhā
    ketika bangkit orang yang paling celaka di antara mereka,
  13. فَقَالَ لَهُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ نَاقَةَ اللّٰهِ وَسُقْيٰهَاۗ
    fa qāla lahum rasụlullāhi nāqatallāhi wa suqyāhā
    lalu Rasul Allah (Saleh) berkata kepada mereka, “(Biarkanlah) unta betina dari Allah ini dengan minumannya.”
  14. فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَاۖ فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْۢبِهِمْ فَسَوّٰىهَاۖ
    fa każżabụhu fa 'aqarụhā fa damdama 'alaihim rabbuhum biżambihim fa sawwāhā
    Namun mereka mendustakannya dan menyembelihnya, karena itu Tuhan membinasakan mereka karena dosanya, lalu diratakan-Nya (dengan tanah),
  15. وَلَا يَخَافُ عُقْبٰهَا
    wa lā yakhāfu 'uqbāhā
    dan Dia tidak takut terhadap akibatnya.